
سید محمد جواد میرخباز
.۲۰ آبان ۱۴۰۴
یافتن شغل مناسب در دنیای امروز، بهویژه در شرکتهای بینالمللی، نیازمند مهارتهایی فراتر از صرفاً تسلط به زبان انگلیسی است. یکی از اولین موانعی که افراد جویای کار با آن مواجه میشوند، فرمهای استخدامی (Job Application Forms) هستند که به زبان انگلیسی نوشته شدهاند. این فرمها ممکن است ساده به نظر برسند، اما اگر ساختار آنها را به درستی درک نکنید، ممکن است اطلاعات را اشتباه وارد کنید یا نکاتی کلیدی را نادیده بگیرید که شانس شما را برای پذیرش کاهش دهد.
در بسیاری از کشورها، برخلاف ایران که معمولاً ارسال رزومه کفایت میکند، پر کردن دقیق و حرفهای فرم استخدام یک الزام رسمی است. به همین دلیل، آشنایی با ساختار این فرمها و نحوه پر کردن آنها نهتنها برای زبانآموزان بلکه برای هر فردی که قصد دارد در محیطهای بینالمللی فعالیت کند، ضروری است.
در این مقاله، قصد داریم با ارائهی یک نمونه فرم استخدام واقعی به زبان انگلیسی، به صورت قدمبهقدم و همراه با ترجمهی فارسی، به شما آموزش دهیم که چگونه این فرمها را به شکلی صحیح و حرفهای تکمیل کنید. این راهنما شامل موارد زیر خواهد بود:
· معرفی کامل ساختار فرم استخدام و بخشهای مختلف آن
· ترجمه دقیق هر بخش فرم به زبان فارسی
· آموزش گامبهگام نحوه پر کردن فرم با مثالهای واقعی
· نکاتی کاربردی برای جلوگیری از اشتباهات رایج هنگام پر کردن فرم
· معرفی مهارتها و عباراتی که کارفرمایان خارجی بیشتر به آنها توجه میکنند
· و در نهایت، پیشنهاد منابع و دورههایی برای تقویت زبان انگلیسی تجاری شما
چه شما یک زبانآموز باشید که میخواهید مهارتهای کاربردیتان را تقویت کنید، و چه یک حرفهای در جستجوی شغلی بهتر، این مقاله برای شما نوشته شده است. هدف ما این است که نهتنها به سؤالات ذهنی شما پاسخ دهیم، بلکه ابزاری واقعی و قابل استفاده در اختیار شما قرار دهیم که در مسیر حرفهای و یادگیریتان مؤثر باشد.
همراه ما باشید تا به شما نشان دهیم چگونه یک فرم استخدام انگلیسی را مثل یک حرفهای پر کنید — با دقت، اعتمادبهنفس، و به زبان انگلیسی درست.
فرم استخدام (Job Application Form) یک سند رسمی و استاندارد است که توسط شرکتها، سازمانها و مؤسسات بینالمللی طراحی میشود تا بتوانند اطلاعات لازم دربارهی متقاضیان کار را به شکل ساختاریافته جمعآوری کنند. این فرم نقش مهمی در فرایند جذب نیرو دارد، زیرا به کارفرما این امکان را میدهد که بهراحتی اطلاعات افراد مختلف را مقایسه، دستهبندی و تحلیل کند. برخلاف رزومه که هر فرد میتواند آن را به دلخواه خود بنویسد، فرم استخدام یک الگوی مشخص و از پیش تعیینشده دارد که همهی متقاضیان باید آن را دقیقاً طبق دستورالعملهای موجود پر کنند.
بسیاری از افراد گمان میکنند ارائهی یک رزومه کافی است، اما در بسیاری از کشورها و شرکتهای بینالمللی، حتی در کنار رزومه و انگیزهنامه (Cover Letter)، تکمیل فرم استخدام یک الزام جدی به شمار میرود.
رزومه نوعی سند شخصیسازی شده است که فرد اطلاعات را به سبک دلخواه خود تنظیم میکند. در حالیکه فرم استخدام شامل سوالات و بخشهایی کاملاً استاندارد است که باید بهصورت دقیق و قابل مقایسه توسط همهی متقاضیان تکمیل شود. این کار باعث میشود کارفرما بتواند اطلاعات افراد را بدون سردرگمی و بهصورت یکپارچه بررسی کند.
یک فرم استخدام استاندارد معمولاً شامل بخشهای زیر است. هر بخش با هدف مشخصی طراحی شده و لازم است با دقت و صحت کامل پر شود:
در این بخش، اطلاعات هویتی پایه از متقاضی دریافت میشود. مواردی مثل:
. نام کامل (Full Name)
. تاریخ تولد (Date of Birth)
. ملیت (Nationality)
. شماره تلفن (Phone Number)
. آدرس ایمیل (Email Address)
. آدرس محل سکونت (Home Address)
💡 نکته: ایمیل باید رسمی باشد و از نوشتن ایمیلهای غیرحرفهای خودداری کنید.
هنگام پر کردن فرم استخدام یا ارسال رزومه، ایمیل شما اولین نشانهی حرفهای بودنتان است. یک ایمیل رسمی نشاندهندهی جدیت، بلوغ کاری و احترام به فرآیند استخدام است. در مقابل، ایمیلهایی با نامهای غیررسمی یا کودکانه میتوانند باعث کاهش اعتبار شما نزد کارفرما شوند.
مثال اشتباه:
lovely_girl1997@yahoo.com
❌ چرا این ایمیل اشتباه است؟
. استفاده از واژههای غیرحرفهای (مثلlovely) تصویر غیررسمی و نامناسبی ایجاد میکند.
. ترکیب نام مستعار و عددهای تصادفی باعث میشود کارفرما شما را جدی نگیرد.
. چنین ایمیلی برای مکاتبه کاری مناسب نیست و میتواند نشاندهندهی عدم آشنایی با استانداردهای کاری باشد.
مثال صحیح:
sara.mohammadi@gmail.com
✅ چرا این ایمیل درست و حرفهای است؟
. شامل نام و نام خانوادگی واقعی شماست، که باعث میشود کارفرما بتواند راحتتر شما را شناسایی کند.
. بدون استفاده از کلمات غیرضروری یا احساسی است.
. دامنهی gmail.com یا هر دامنه رایج و معتبر دیگری استفاده شده.
. قابل اعتماد و جدی به نظر میرسد و نشاندهندهی بلوغ حرفهای شماست.
🔑 نکته تکمیلی:
اگر ایمیلی با نام کامل شما قبلاً توسط دیگران گرفته شده بود، میتوانید از فرمتهای حرفهای مثل اینها استفاده کنید:
. [sara.mohammadi89@gmail.com](mailto:sara.mohammadi89@gmail.com)
. [s.mohammadi.eng@gmail.com](mailto:s.mohammadi.eng@gmail.com)
فقط دقت کنید که همچنان ظاهر ایمیل ساده، قابل خواندن و رسمی باقی بماند.
در این بخش، باید سوابق آموزشی خود را به ترتیب از جدیدترین به قدیمیترین وارد کنید. اطلاعات زیر معمولاً درخواست میشود:
. نام مدرسه یا دانشگاه
. مقطع تحصیلی (مثلاً کارشناسی، کارشناسی ارشد)
. رشته تحصیلی
. سال شروع و پایان یا سال فارغالتحصیلی
کارفرما میخواهد بداند شما در گذشته چه تجربههای کاریای داشتهاید. اطلاعاتی که در این بخش وارد میشود عبارتاند از:
. نام شرکت یا سازمان
. سمت شغلی
. مدت زمان اشتغال (از چه تاریخی تا چه تاریخی)
. شرح مختصر وظایف و مسئولیتها
💡 نکته: سعی کنید وظایف شغلیتان را بهصورت bullet point بنویسید تا خوانایی بهتری داشته باشد.
Bullet Point چیست؟
*Bullet point* یا «نقطهگلولهای»، یکی از رایجترین روشهای نوشتاری در زبان انگلیسی و فارسی برای فهرست کردن وظایف، ویژگیها، نکات یا مراحل مختلف است. بهجای اینکه مطالب را در یک پاراگراف بلند بنویسیم، از bullet point استفاده میکنیم تا مطالب مهم بهصورت لیستی، منظم و قابلخواندنتر نمایش داده شوند.
علامت bullet point معمولاً یکی از این موارد است:
. نقطه مشکی ساده: •
. خط تیره: –
. دایره توخالی: ○ (در نوشتار رسمی کمتر استفاده میشود)
کاربرد Bullet Point در فرم استخدام:
در بخش سوابق کاری (Work Experience) ، وقتی میخواهید وظایف شغلیتان را توضیح دهید، بهتر است بهجای نوشتن در یک جمله بلند، هر وظیفه را بهصورت یک bullet point جداگانه بنویسید. این کار باعث میشود:
. کارفرما سریعتر و راحتتر مطالب را بخواند.
. هر مسئولیت کاری شما بهوضوح دیده شود.
. ساختار رزومه یا فرم شما حرفهایتر به نظر برسد.
✅ مثال واقعی از وظایف شغلی به صورت Bullet Point:
Company: Aria Trading Co.
Position: Sales Coordinator
Duration: 2020–2023
: Responsibilities
Coordinated daily communication between the sales team and customers.
Managed product orders and updated inventory system.
Prepared weekly sales reports using Microsoft Excel.
Provided support during trade fairs and international exhibitions.
Trained two new sales assistants in customer service procedures.
.ترجمه فارسی:
شرکت: شرکت بازرگانی آریا
سمت: هماهنگکننده فروش
مدت زمان: ۲۰۲۰ تا ۲۰۲۳
مسئولیتها:
. هماهنگی روزانه بین تیم فروش و مشتریان
. مدیریت سفارش کالا و بهروزرسانی سیستم انبار
. تهیه گزارشهای هفتگی فروش با استفاده از اکسل
. پشتیبانی در نمایشگاهها و رویدادهای بینالمللی
. آموزش دو دستیار فروش جدید در فرآیندهای خدمات مشتری
در این بخش باید فهرستی از مهارتهای قابل ارائهتان را بنویسید، از جمله:
. مهارتهای زبانی (مثل تسلط به زبان انگلیسی یا آلمانی)
. مهارتهای نرمافزاری (مثل Word، Excel، یا نرمافزارهای تخصصی)
. مهارتهای فردی و بینفردی (مثل توانایی کار گروهی، مدیریت زمان و …)
در این قسمت از شما خواسته میشود اطلاعات کسانی را وارد کنید که بتوانند سابقه شغلی یا توانمندیهای شما را تأیید کنند. اطلاعاتی که معمولاً لازم است:
. نام معرف
. سمت شغلی یا جایگاه معرف
. نام شرکت معرف
. راه تماس (شماره یا ایمیل)
💡 نکته مهم: معرف باید حتماً شما را در یک موقعیت حرفهای شناخته باشد، مثل مدیر قبلی، استاد دانشگاه، یا همکار ارشد.
کسی که به عنوان معرف (Reference) در فرم استخدام معرفی میکنید، باید شما را در یک محیط کاری یا تحصیلی از نزدیک شناخته باشد.
مثلاً:
. مدیر یا سرپرست قبلیتان
. استاد دانشگاهی که با شما کار کرده
. همکار ارشد در یک پروژه
نباید از دوستان یا اعضای خانواده به عنوان معرف استفاده کنید، چون کارفرما به دنبال کسی است که بتواند نظر حرفهای درباره تواناییها و رفتار کاری شما بدهد.
این بخش معمولاً شامل سوالاتی است که بسته به نوع شغل یا سیاستهای شرکت متفاوتاند. مثلاً ممکن است از شما بپرسند:
. چرا علاقهمند به این شغل هستید؟
. انتظارتان از حقوق چقدر است؟
. آیا مایل به کار در شیفتهای مختلف هستید؟
. نقاط قوت و ضعف خود را بیان کنید.
.موارد اختیاری یا خاص;
در بعضی از فرمها، بهویژه برای موقعیتهای بینالمللی، ممکن است اطلاعات اضافی نیز خواسته شود، از جمله:
. عکس پرسنلی
. شماره گذرنامه
. وضعیت اقامت یا ویزا
. توانایی سفر یا جابجایی محل زندگی (relocation)
در این بخش، اطلاعات پایهای و هویتی شما از سوی کارفرما درخواست میشود. اطلاعاتی که معمولاً باید وارد کنید شامل موارد زیر است:
Full Name : نام کامل
Date of Birth : تاریخ تولد
Nationality : ملیت
Phone Number : شماره تماس
Email Address : آدرس ایمیل
Address : آدرس محل سکونت
راهنما:
اطلاعاتی که در این بخش وارد میکنید باید دقیق، رسمی و بدون غلط املایی باشند. ایمیلتان باید حرفهای باشد و ترجیحاً شامل نام شما باشد. استفاده از ایمیلهای غیرحرفهای یا غیراخلاقی میتواند تأثیر منفی بر روی ارزیابی شما داشته باشد. آدرس سکونت نیز باید کامل و با فرمت استاندارد بینالمللی نوشته شود، مخصوصاً اگر برای یک شرکت خارج از کشور اقدام میکنید.
در این بخش باید اطلاعات مربوط به سابقهی تحصیلی خود را وارد کنید. معمولاً از شما خواسته میشود موارد زیر را بنویسید:
School/University : نام مدرسه یا دانشگاه
Degree : مدرک تحصیلی (مثل دیپلم، کارشناسی، کارشناسی ارشد و ...)
مدرک تحصیلی به انگلیسی Degree نامیده میشود و نشاندهندهی سطح تحصیلات فرد در نظام آموزشی است. در ادامه، رایجترین مدارک تحصیلی بهترتیب از پایینترین تا بالاترین سطح آورده شدهاند:
1. No formal education – بدون تحصیلات رسمی
(برای افرادی که هیچگونه آموزش مدرسهای یا رسمی ندیدهاند)
2. Middle School Certificate – مدرک پایان دوره راهنمایی یا سیکل
(برای افرادی که تا کلاس هشتم یا نهم درس خواندهاند)
3. High School Diploma – مدرک دیپلم
(مدرک رسمی پایان دوره متوسطه، معادل سال دوازدهم در ایران)
4. Pre-University Course – دوره پیشدانشگاهی
(دورهای یکساله پیش از ورود به دانشگاه که در برخی کشورها وجود دارد)
5. Associate Degree – فوقدیپلم یا کاردانی
(مدرکی دو ساله بین دیپلم و لیسانس)
6. Bachelor’s Degree – مدرک کارشناسی یا لیسانس
(معمولاً ۳ تا ۴ سال تحصیل دانشگاهی)
7. Master’s Degree – مدرک کارشناسی ارشد
(مدرکی برای تحصیلات تکمیلی پس از کارشناسی، معمولاً ۱ تا ۲ سال)
8. Professional Doctorate – دکترای حرفهای
(برای رشتههایی مانند پزشکی (M.D)، حقوق (J.D)، داروسازی و...)
9. Ph.D. (Doctor of Philosophy) – دکترای تخصصی
(مدرک بالای دانشگاهی بر اساس تحقیق و پایاننامه علمی)
10. Postdoctoral Research – تحقیقات فوقدکترا
(برای افرادی که پس از گرفتن دکترا، به تحقیقات علمی پیشرفته ادامه میدهند)
Field of Study: رشته تحصیلی
Year Graduated: سال فارغالتحصیلی
راهنما:
اطلاعات را از جدیدترین به قدیمیترین مرتب کنید. اگر هنوز در حال تحصیل هستید، میتوانید بنویسید:
. "Currently studying" برای تحصیل در حال انجام
. "Expected to graduate in [سال]" برای زمانی که هنوز فارغالتحصیل نشدهاید
نوشتن دقیق سالها، نام دانشگاهها و رشته تحصیلی به زبان انگلیسی استاندارد اهمیت زیادی دارد.
بخش سوابق شغلی یکی از مهمترین قسمتهای فرم استخدام است. در این بخش، شما باید شغلهای قبلی خود، عنوان شغلیتان، نام شرکت، مدت زمان کار و وظایف اصلیتان را وارد کنید.
🔍 چرا این بخش مهم است؟
کارفرما با دیدن سوابق شغلی شما میفهمد که:
. در چه زمینههایی تجربه دارید
. چه مهارتهایی در عمل بهدست آوردهاید
. چقدر با محیط کاری آشنا هستید
. آیا سابقهی موفق و مرتبط با شغل جدید دارید یا نه
🖊️ چطور باید این بخش را پر کرد؟
. از جدیدترین شغل شروع کنید و به عقب بروید
. فقط شغلهای مهم و مرتبط را وارد کنید
. زیر هر عنوان شغلی، وظایف اصلی را به صورت bullet point بنویسید
. اگر تجربهی کاری ندارید، میتوانید دورههای کارآموزی یا پروژههای داوطلبانه را بنویسید
این بخش مربوط به تجربیات شغلی قبلی شماست. در این قسمت باید اطلاعات زیر را وارد کنید:
Company Name: نام شرکت یا سازمان
Position : عنوان یا سمت شغلی
Position در فرمهای استخدام و رزومه، به معنی سمت یا عنوان شغلی شما در یک شرکت یا محل کار است. این کلمه نشان میدهد شما چه نقشی در آن سازمان یا شرکت داشتید و وظایفتان چه بوده است.
در واقع، وقتی کارفرما از شما میپرسد "Position"، میخواهد بداند شما دقیقاً چه کاری انجام میدادید و چه نقشی داشتید.
📌 مثالهای متداول از Position در فرم استخدام:
Sales Assistant = دستیار فروش
Customer Service Representative = کارشناس پشتیبانی مشتری
Marketing Manager = مدیر بازاریابی
Administrative Assistant = دستیار اداری
English Teacher = معلم زبان انگلیسی
Software Developer = توسعهدهنده نرمافزار
Accountant = حسابدار
Duration : مدت زمان فعالیت (مثلاً: June 2020 – March 2023)
Responsibilities : وظایف و مسئولیتهایی که در آن سمت داشتهاید
راهنما:
در بخش "Responsibilities" یا مسئولیتها، بهتر است از لیستگذاری (bullet points) استفاده کنید. مثال:
.Managing customer inquiries
مدیریت و پاسخگویی به سوالات مشتریان
.Preparing monthly financial reports
تهیه گزارشهای مالی ماهانه
.Supervising a sales team of 5 people
نظارت بر تیم فروش شامل ۵ نفر
.Coordinating marketing campaigns
هماهنگی کمپینهای بازاریابی
.Handling client complaints and providing solutions
رسیدگی به شکایات مشتریان و ارائه راهحلهای مناسب
.Training new employees
آموزش کارکنان جدید
.Updating and maintaining company database
بهروزرسانی و نگهداری از پایگاه داده شرکت
.Organizing internal meetings and schedules
برنامهریزی جلسات داخلی و مدیریت زمانبندیها
در این قسمت باید به مهارتهایی اشاره کنید که مستقیماً با موقعیت شغلی مورد نظر مرتبطاند. این مهارتها میتوانند فنی، زبانی یا بینفردی باشند. نمونههایی از مهارتهایی که میتوانید وارد کنید:
. تسلط کامل به زبان انگلیسی و فارسی (Fluent in English and Persian)
. آشنایی با نرمافزارهای Office مانند Word و Excel (Proficient in Microsoft Office)
. مهارت بالا در ارتباط با مشتری و حل مسئله (Excellent communication and problem-solving skills)
راهنما:
سعی کنید مهارتهایی را وارد کنید که برای آن شغل خاص اهمیت دارند. برای مثال، اگر برای یک موقعیت اداری اقدام میکنید، مهارتهای کامپیوتری، دقت بالا، و آشنایی با زبان رسمی کسبوکار اهمیت بیشتری دارد.
در این بخش، از شما خواسته میشود مشخصات افرادی را وارد کنید که میتوانند اعتبار حرفهای و اخلاقی شما را تأیید کنند. اطلاعاتی که معمولاً باید ارائه دهید عبارتند از:
Name : نام معرف
Job Title : عنوان شغلی معرف
Company : شرکتی که معرف در آن فعالیت میکند
Contact : راه ارتباطی (شماره تماس یا ایمیل)
راهنما:
معرفهایی را انتخاب کنید که تجربه همکاری حرفهای با شما داشتهاند، مانند مدیر مستقیم، استاد دانشگاه، یا همکار ارشد. قبل از درج اطلاعات آنها، حتماً از آنها اجازه بگیرید و مطمئن شوید در صورت تماس از سوی کارفرما، پاسخگو خواهند بود.
نکات مهم هنگام پر کردن فرم استخدام
صادق باشید: هیچگاه اطلاعات نادرست یا اغراقآمیز وارد نکنید. بسیاری از شرکتها صحت اطلاعات را بررسی میکنند.
از جملات دقیق و رسمی استفاده کنید: بهخصوص در قسمتهای توضیحی مانند مسئولیتها یا اطلاعات تکمیلی.
قالب مناسب را رعایت کنید: تاریخها، آدرسها، و عبارات تخصصی را با فرمت صحیح انگلیسی بنویسید.
اگر بخش Cover Letter وجود دارد، آن را شخصیسازی کنید: یعنی یک متن مخصوص همان شرکت بنویسید و از استفاده مجدد متون کلیشهای پرهیز کنید.
Cover Letter یعنی چی؟
Cover Letter یا نامهی پوششی، یک متن کوتاه و رسمی است که همراه با رزومه یا فرم استخدام برای شرکت ارسال میشود. این نامه فرصتی است برای اینکه خودتان را معرفی کنید، علاقهتان به شغل موردنظر را توضیح دهید و کارفرما را قانع کنید که چرا برای آن موقعیت شغلی مناسب هستید.
📌 Cover Letter در فرم استخدام چه کاربردی دارد؟
کارفرما با خواندن Cover Letter میفهمد:
. شما فقط برای گرفتن "هر شغلی" درخواست ندادهاید، بلکه بهطور خاص به آن شرکت و موقعیت علاقهمند هستید.
. میداند که چه انگیزهای برای همکاری با آن شرکت دارید.
. دید بهتری از شخصیت کاری، مهارتهای اصلی، و سبک ارتباطی شما پیدا میکند.
. میفهمد که آیا میتوانید بهدرستی و حرفهای بنویسید یا نه (برای مشاغلی مثل کار اداری، فروش، یا مشاغل بینالمللی خیلی مهمه).
✍️ در Cover Letter چه بنویسیم؟
. خودتان را معرفی کنید
. بنویسید چرا به این شغل علاقه دارید
. چه مهارتهایی دارید که به درد این موقعیت شغلی میخورد
. چرا فکر میکنید گزینه مناسبی هستید
. در پایان، از کارفرما بخواهید رزومهتان را بررسی کند و به شما فرصت مصاحبه بدهد
❌ اشتباه رایج:
بسیاری از متقاضیان از یک متن آماده و تکراری برای همه شرکتها استفاده میکنند. این کار نشانه بیتوجهی و عدم حرفهای بودن است. هر Cover Letter باید شخصیسازیشده و متناسب با شرکت هدف نوشته شود.
فرم را حتماً بازبینی کنید: قبل از ارسال، دوباره همهی اطلاعات را بررسی کنید تا از صحت آنها مطمئن شوید.
اگر فرم آفلاین است، به صورت PDF ارسال کنید: مگر اینکه فرم آنلاین باشد یا خود شرکت فرمت خاصی خواسته باشد.
یادگیری اصول پر کردن فرمهای استخدام نهتنها یک مهارت زبانی است، بلکه یک ابزار واقعی برای موفقیت در مسیر حرفهای محسوب میشود. در ادامه به برخی از مهمترین مزایای آن اشاره میکنیم:
1. افزایش شانس استخدام در شرکتهای خارجی
با تسلط بر این فرمها میتوانید بهراحتی برای موقعیتهای شغلی بینالمللی اقدام کنید، بدون نگرانی از زبان یا ساختار فرم.
2. کاربرد در فرایند مهاجرت یا اپلای تحصیلی
بسیاری از فرمهای ویزا، اپلیکیشن دانشگاهها یا برنامههای مهاجرتی ساختاری مشابه دارند، و دانستن این اصول به شما در پر کردن آنها کمک میکند.
3. تقویت زبان انگلیسی رسمی و تجاری
با تمرین پر کردن فرم استخدام، با واژگان، عبارات و سبک نوشتاری رسمی زبان انگلیسی آشنا میشوید که برای کارهای اداری، نگارش ایمیلهای حرفهای و مکاتبات بسیار مفید است.
4. افزایش اعتماد به نفس
زمانی که دقیقاً میدانید چه باید بنویسید و چگونه باید اطلاعات را ارائه دهید، با اطمینان بیشتری وارد فرایند استخدام میشوید.
در این مقاله، بهصورت گامبهگام با ساختار فرم استخدام واقعی به زبان انگلیسی آشنا شدید. ابتدا درک کردید که فرم استخدام دقیقاً چیست و چه تفاوتی با رزومه دارد، سپس با بخشهای اصلی این فرم شامل اطلاعات شخصی، سوابق تحصیلی، تجربیات شغلی، مهارتها و معرفها آشنا شدید. همچنین با ترجمهی فارسی و راهنمای دقیق هر بخش، یاد گرفتید که چگونه باید فرم را با زبان رسمی، دقیق و حرفهای پر کنید.
یادگیری اصول پر کردن فرم استخدام، فقط یک مهارت زبانی ساده نیست؛ بلکه بخشی از تواناییهای واقعی و کاربردی در دنیای حرفهای امروز است. این مهارت به شما کمک میکند تا بتوانید در موقعیتهای شغلی بینالمللی، اپلای برای مهاجرت، درخواست ویزا یا حتی مکاتبات رسمی در محیطهای کاری عملکردی حرفهایتر داشته باشید.
همچنین در طول مقاله با نکات کلیدی مانند استفاده از افعال فعال (active verbs)، ساختار رسمی جملات، نوشتن bullet point ها و اجتناب از اشتباهات رایج نیز آشنا شدید. همهی این موارد به تقویت مهارتهای زبان انگلیسی تجاری (Business English) شما کمک میکند و آمادگیتان برای ورود به بازار کار جهانی را افزایش میدهد.
فراموش نکنید که موفقیت در مکاتبات و فرمهای رسمی، درست از همین نکات جزئی اما مهم شروع میشود. بنابراین اگر هدف شما اشتغال در محیطهای بینالمللی، بهبود رزومه حرفهای یا ارتقاء سطح زبانی است، تسلط بر این نوع فرمها یک گام اساسی و الزامی خواهد بود.
.پیشنهاد ما به شما
اگر میخواهید مکالمه تجاری انگلیسی را اصولی و کاربردی یاد بگیرید، .دورهی انگلیسی تجاری لینگولینک .دقیقاً برای شما طراحی شده است.
همچنین میتوانید مقاله دیگر ما را بخوانید:
👉اصطلاحات پرکاربرد در ایمیلهای کاری انگلیسی
اگر این مقاله برایتان مفید بود، آن را با دوستانتان به اشتراک بگذارید یا در قسمت نظرات تجربه خود را بنویسید.در مسیر یادگیری زبان انگلیسی، ما کنار شما هستیم.
از این نویسنده