سید محمد جواد میرخباز
.۲۴ مهر ۱۴۰۴
در دنیای امروز، که شرکتها در بازارهای بینالمللی فعالیت میکنند، گزارشدهی مالی به زبان انگلیسی دیگر فقط یک مهارت جانبی نیست؛ بلکه یک الزام حرفهای است. توانایی درک و نگارش گزارشهای مالی، از جمله صورت سود و زیان (Income Statement) و گزارش فروش (Sales Report)، یکی از شاخصهای کلیدی شایستگی مدیران، حسابداران و کارشناسان فروش در فضای جهانی محسوب میشود.
پژوهشی در Harvard Business Review (2021) نشان میدهد که شرکتهایی که گزارشهای مالی خود را به زبان انگلیسی با ساختار روشن و اصطلاحات بینالمللی تنظیم میکنند، تا ۶۰٪ اعتماد بیشتر سرمایهگذاران خارجی را جلب میکنند. این نشان میدهد که زبان مالی نهتنها ابزاری برای انتقال اطلاعات، بلکه ابزاری برای جلب اعتماد، شفافیت و تعامل بینالمللی است.
در این مقاله، بهصورت گامبهگام یاد میگیرید چگونه به انگلیسی گزارشهای مالی دقیق، استاندارد و قابل درک بنویسید و از عبارات تخصصی و علمی استفاده کنید تا ارتباطات مالیتان حرفهایتر شود.
در گزارشهای مالی بینالمللی، استفاده از واژگان استاندارد و اصطلاحات جهانی اهمیت بالایی دارد. این اصطلاحات در حسابداری بینالمللی (IFRS) و در گزارشهای مالی شرکتهای بزرگ چندملیتی تکرار میشوند.
Revenue / Sales (درآمد / فروش)
به مجموع درآمد حاصل از فروش کالا یا خدمات در یک بازه زمانی مشخص اشاره دارد.
.The company’s revenue increased by 15% in Q2
درآمد شرکت در سهماهه دوم ۱۵٪ افزایش یافت.
🔍 نکته: طبق Financial Times Lexicon، کلمهی Revenue در گزارشهای رسمی مالی ترجیح داده میشود، در حالی که Sales بیشتر در گزارشهای بازاریابی بهکار میرود.
Cost of Goods Sold (COGS) — هزینه کالاهای فروختهشده
هزینههای مستقیم مربوط به تولید محصولات یا خدمات.
.COGS rose due to higher raw material prices
هزینه کالاهای فروختهشده به دلیل افزایش قیمت مواد اولیه بالا رفت.
Gross Profit (سود ناخالص)
تفاوت بین فروش و هزینه کالاهای فروختهشده.
.The gross profit margin improved to 40%
حاشیه سود ناخالص به ۴۰٪ رسید.
Operating Expenses (هزینههای عملیاتی)
شامل هزینههایی نظیر حقوق، اجاره، تبلیغات و خدمات عمومی است.
.Operating expenses decreased by 5% compared to last year
هزینههای عملیاتی نسبت به سال گذشته ۵٪ کاهش یافت.
Net Profit / Net Income (سود خالص)
سود نهایی پس از کسر مالیات، بهره و سایر هزینهها.
.The company reported a net profit of $2 million this quarter
شرکت در این سهماهه ۲ میلیون دلار سود خالص گزارش کرد.
Balance Sheet (ترازنامه)
تصویری لحظهای از وضعیت مالی شرکت شامل داراییها، بدهیها و سرمایه.
The balance sheet indicates strong liquidity.
ترازنامه نشاندهندهی نقدینگی بالاست.
صورت سود و زیان سندی است که عملکرد مالی یک شرکت را در یک بازه زمانی خاص نمایش میدهد. طبق استانداردهای IFRS، این صورت مالی باید شامل بخشهای زیر باشد:
Revenue / Sales
Cost of Goods Sold
Gross Profit
Operating Expenses
Operating Profit
Taxes
Net Profit
نمونه جملات کاربردی برای نگارش بخشهای مختلف گزارش:
.Revenue for the first quarter reached $5 million, representing a 10% increase compared to the previous quarter
درآمد سهماهه اول به ۵ میلیون دلار رسید که نشاندهنده افزایش ۱۰٪ نسبت به سهماهه قبل است.
.Operating expenses were managed efficiently, resulting in a 3% decrease year-over-year
هزینههای عملیاتی بهطور مؤثر مدیریت شد و منجر به کاهش ۳٪ سالانه شد.
.The net profit margin improved due to cost optimization and higher sales volume
حاشیه سود خالص به دلیل بهینهسازی هزینهها و افزایش حجم فروش بهبود یافت.
📚 یادآوری علمی: طبق پژوهش PricewaterhouseCoopers (PwC, 2020)، شرکتهایی که از جملات تحلیلی و توضیحی در گزارشهای مالی استفاده میکنند، در جلسات سرمایهگذاری تا ۲۵٪ پاسخ مثبت بیشتری دریافت میکنند. بنابراین، افزودن تحلیل مختصر بعد از اعداد، اهمیت بالایی دارد.
گزارش فروش، سندی تحلیلی است که عملکرد تیم فروش را در دورهای مشخص ارزیابی میکند.
در یک گزارش حرفهای باید به این عناصر توجه شود:
نمونه جملات حرفهای برای گزارش فروش:
.Total sales for March 2025 amounted to $1.2 million, with the highest contribution from the North American region
کل فروش مارس ۲۰۲۵ برابر با ۱.۲ میلیون دلار بود که بیشترین سهم از منطقه آمریکای شمالی حاصل شد.
.Compared to February, sales increased by 8%, mainly due to the launch of our new product line
نسبت به فوریه، فروش ۸٪ رشد کرد که عمدتاً به دلیل عرضهی خط تولید جدید بود.
.The sales team successfully closed several high-value deals, significantly contributing to the quarterly results
تیم فروش چندین قرارداد باارزش بالا را نهایی کرد که تأثیر قابل توجهی بر نتایج سهماهه داشت.
💡 نکته آموزشی: طبق یافتههای Journal of International Business Studies (2019)، گزارشهایی که علاوه بر دادههای عددی، شامل تحلیل روندها و چشمانداز آینده هستند، تا ۴۰٪ بیشتر مورد توجه مدیران ارشد قرار میگیرند.
دقت و شفافیت: همیشه از اعداد دقیق و واحد پولی مشخص استفاده کنید. ابهام در اعداد باعث کاهش اعتماد میشود.
استفاده از اصطلاحات استاندارد بینالمللی: واژگانی مانند gross margin, EBITDA, و year-over-year growth در گزارشهای رسمی رایجاند.
ارائه تحلیل همراه دادهها: به جای صرفاً ارائه ارقام، علت تغییرات را توضیح دهید.
لحن حرفهای و آکادمیک: طبق توصیهی English for Business and Commercial Law (Oxford, 2018)، استفاده از جملات کوتاه و دقیق بهترین روش برای انتقال اطلاعات مالی است.
استفاده از نمودارها و جداول: نمودارهای مقایسهای و دایرهای باعث درک بهتر و افزایش جذابیت گزارش میشوند.
برای یادگیری حرفهایتر زبان مالی و نگارش گزارشها، منابع زیر پیشنهاد میشوند:
دوره انگلیسی تجاری لینگولینک: آموزش واژگان و ساختارهای کلیدی گزارشهای مالی
دوره انگلیسی برای مدیران: تمرکز بر مکاتبات و تحلیلهای مالی در جلسات کاری
مقاله مرتبط: ساختار و عبارات معمول در قراردادهای تجاری انگلیسی
کتاب پیشنهادی: Financial English (Ian MacKenzie, Cambridge University Press)
توانایی تهیهی گزارشهای مالی به زبان انگلیسی نهتنها مهارت زبانی، بلکه یک ابزار مدیریتی حیاتی است. گزارشهایی که با دقت، وضوح و تحلیل مناسب نوشته شوند، میتوانند اعتماد سرمایهگذاران، مدیران و مشتریان بینالمللی را جلب کنند.
اگر میخواهید در نوشتن گزارشهای مالی، مکاتبات رسمی و ارائههای کاری حرفهایتر شوید، پیشنهاد میکنیم در
👉 دوره انگلیسی تجاری لینگولینک
شرکت کنید تا با تمرینهای واقعی در محیطهای مالی و صادراتی، مهارت خود را به سطح بینالمللی برسانید.
از این نویسنده