
سید محمد جواد میرخباز
تاریخ انتشار : ۱۹ آذر ۱۴۰۴
|تاریخ بروز رسانی : ۱۹ آذر ۱۴۰۴
همه ما این صحنه را تجربه کردهایم: در غرفه نمایشگاه دموتکس (Domotex) ایستادهاید، یک خریدار خارجی وارد میشود، به طرحها نگاه میکند و منتظر است شما صحبت را شروع کنید. در این لحظات حساس، تفاوت بین یک فروش موفق و یک فرصت از دست رفته، تنها در انتخاب کلمات است.
به عنوان کسی که سالها در کاشان، قلب تپنده صنعت فرش ماشینی ایران، در کنار تولیدکنندگان بزرگ بودهام و در صدها مذاکره بینالمللی حضور داشتهام، بارها دیدهام که مدیران فروش با وجود محصول عالی، به دلیل ضعف در زبان انگلیسی تخصصی فرش، نتوانستهاند ارزش واقعی کالای خود را منتقل کنند.
در این مقاله، ۵ جمله کلیدی و ساختارمند را به شما آموزش میدهم که میتواند شروعکننده یک مذاکره پرسود برای صادرات فرش ماشینی باشد.
مشتریان B2B فرش (عمدهفروشان و توزیعکنندگان)، افراد فنی و بیزینسی هستند. گفتن جملاتی مثل:
"This is a good carpet." ←این فرش خوبی است.
هیچ تاثیری روی آنها ندارد. شما باید بتوانید درباره شانه (Reed)، تراکم (Density)، نخ خاب (Pile yarn) و مزیت رقابتی صحبت کنید.
استفاده از جملات تخصصی نشاندهنده اعتبار (Authority) شماست. بیایید سراغ اصل مطلب برویم.
اولین سوال معمولاً درباره مشخصات فنی است. به جای اینکه فقط عدد بگویید، باید عدد را با "ارزش افزوده" ترکیب کنید.
· ساختار اشتباه ← .This is 1200 reeds
"This collection features high-density 1200 reeds, ensuring exceptional durability and clarity designed for high-end markets"
نکته استراتژیک: استفاده از کلمات Durability (دوام) و Clarity (وضوح)، ذهن مشتری را از "عدد" به سمت "کیفیت" میبرد.
در بازار جهانی، نگرانی زیادی بابت پرزدهی و حساسیت وجود دارد. اگر فرش شما اکریلیک هیتست شده است، باید این را به عنوان یک مزیت بزرگ بیان کنید.
"It is woven with 100% heat-set acrylic yarn, which minimizes lint and significantly enhances color fastness over time."
فرش ایرانی یعنی هنر. اما در فرش ماشینی و قالی مدرن، باید نشان دهید که طرحهای شما با دکوراسیون روز دنیا همخوانی دارد.
"Our designs act as a bridge between traditional Persian motifs and modern interior trends, making them suitable for diverse tastes."
در مذاکرات صادراتی، همیشه بحث قیمت مطرح میشود. اما نباید قیمت را بدون اشاره به کیفیت پایین بیاورید.
هر معرفی باید به یک "قدم بعدی" ختم شود. مکالمه را رها نکنید؛ آن را به سمت بستن قرارداد هدایت کنید.
" ?Shall we sit down to discuss the lead time and customize the shipping terms for your initial order"
دوستان و همکاران گرامی، این ۵ جمله برای "شروع" عالی هستند و یخ مذاکره را میشکنند. اما یک جلسه تجاری واقعی در نمایشگاه یا یک جلسه آنلاین در زوم، ممکن است ۴۵ دقیقه تا یک ساعت طول بکشد.
دانستن چند جمله حفظی خوب است، اما برای اینکه در دنیای تجارت بینالملل "بازنده" نباشید، باید به زبان انگلیسی تخصصی فرش مسلط باشید. این یک هزینه نیست، یک سرمایهگذاری برای جلوگیری از ضررهای چند هزار دلاری است.
اگر جدی هستید که صادرات شرکت خود را متحول کنید و دیگر نگران مکالمات انگلیسی نباشید، مسیر شما مشخص است. من در دوره جامع Business English for Carpets، تمام تجربیات ۲۰ ساله خودم و صدها ساعت مذاکره واقعی را جمعآوری کردهام.
برای یادگیری اصولی و قدمبهقدم، همین حالا به صفحه زیر مراجعه کنید:
مشاهده سرفصلهای دوره جامع زبان تخصصی فرش
برای مرور سریع، این نکات کلیدی را به خاطر بسپارید:
آیا هنوز مطمئن نیستید که کدام دوره برای تیم فروش شما مناسب است؟ یا نیاز به مشاوره اختصاصی برای واحد بازرگانی خود دارید؟ همین حالا از طریق لینک زیر اقدام کنید تا مسیر حرفهای شدن در صادرات فرش را آغاز کنیم:
از این نویسنده